Trang ChínhPortalGalleryThành viênĐăng kýĐăng Nhập
Tìm kiếm
 
 

Display results as :
 
Rechercher Advanced Search
Latest topics
» ‘Anh phải nghĩ về cái chết hơn 5 phút mỗi ngày’
Thu Sep 28, 2017 12:47 pm by Admin

» 3 giá trị làm nên nước Mỹ
Tue Jul 04, 2017 3:19 pm by Admin

» Tự làm bò viên tại nhà
Tue Jul 04, 2017 3:17 pm by Admin

» Protein-packed Buddha Bowl
Thu Jun 29, 2017 2:27 pm by Admin

» Gỏi đu đủ Son Tum kiểu Thái Lan
Thu Jun 29, 2017 2:21 pm by Admin

» Không cần ăn thịt cơ thể vẫn đủ chất đạm
Thu Jun 29, 2017 2:09 pm by Admin

» Giữ lấy khả năng thấu cảm
Thu Jun 29, 2017 2:06 pm by Admin

» Chả Trứng Hấp
Thu Jun 29, 2017 2:01 pm by Admin

» Củ cải và cà rốt ngâm chua
Thu May 11, 2017 4:15 pm by Admin

» Bún thang
Thu May 11, 2017 4:13 pm by Admin

» Mẹo làm hành tím ngâm chua ngọt
Thu May 11, 2017 4:12 pm by Admin

» Cách làm bánh bò hấp thơm ngon
Thu May 11, 2017 4:09 pm by Admin

» Scallops with Lemon-Basil Sauce
Thu May 11, 2017 4:04 pm by Admin

» Cách nấu Cháo Hàu - How to make Oyster Congee
Thu May 11, 2017 4:02 pm by Admin

» CÙ LAO PHỐ - BS Trần Nguơn Phiêu
Thu May 11, 2017 4:01 pm by Admin

» 10 ĐIỀU VỢ DẶN
Fri Mar 17, 2017 3:03 pm by Admin

» Bún Bò Huế
Sun Mar 05, 2017 11:14 pm by Admin


Share | 
 

 MỘT SỐ TRƯỜNG HỢP DÙNG SAI TIẾNG HÁN VIỆT ?

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
Admin
Admin
avatar

Tổng số bài gửi : 2685
Đến từ : Rain City
Registration date : 10/06/2008

Bài gửiTiêu đề: MỘT SỐ TRƯỜNG HỢP DÙNG SAI TIẾNG HÁN VIỆT ?   Mon Oct 20, 2014 9:49 am


-1- Môn đăng hộ đối:
Đây là câu nói được dùng với tần số cao:
-Vở hài kịch của Nguyễn Ngọc Ngạn ,có tựa là "môn đăng hộ đối"
Môn Đăng Hộ Đối (Hài Kịch) - - Chí Tài, Việt Hương, Hoài ...
mp3.zing.vn/bai-hat/Mon-Dang-Ho...Kich.../IW8ZBA80.html
Mon-Dang-Ho-Doi-Hai-Kich - Chi Tai, Viet Huong, Hoai Tam, Huong Thuy download tải nhạc chờ bài hát Môn Đăng Hộ Đối (Hài Kịch) - Chí Tài, Việt Hương, ...
-Soạn giả Kiên Giang trong tuồng"Người vợ không bao giờ cưới" cũng viết..."môn đăng hộ đối" v v và v v.
Câu thành ngữ chính xác phải là:.門當戶對 môn đương hộ đối
Trong tuồng "Tô Ánh Nguyệt",soạn giả Trần Hữu Trang đã viết đúng là "môn đương hộ đối"

-2- Vô tiền khoáng hậu;
Các phóng viên báo viết,báo nói thường dùng câu này.
Câu thành ngữ chính xác phải là "không tiền khoáng hậu"

-3-Muôn hình vạn trạng:
Muôn là tiếng Việt,(dùng để dịch chữ .".vạn" ),nên đây là một thành ngữ..không chuẩn. Câu thành ngữ đúng phải là "Thiên hình vạn trạng"

-4-Yếu điểm:
"Yếu điểm" thường bị dùng sai khi muốn diển cái ý là..."điểm yếu" của tiếng Việt.
"Yếu điểm" là :một vị trí quan trọng,cũng như" yếu nhân" là một nhân vật quan trọng(V.I.P).Còn "điểm yếu "của tiếng Việt chẳng qua là "nhược điểm" của tiếng Hán Việt mà thôi.

-5- Cứu cánh 究竟
Người ta "sính" dùng chữ "cứu cánh",vì nó vừa kêu, vừa có vẽ,,,bác học.Nhưng than ôi!,
người ta lại hiểu " cứu cánh" với cái nghĩa là cứu giúp, cứu tinh, cứu khổ.( 救).Thật ra, " cứu cánh" có các nghĩa thông dụng sau đây:
-xong,kết thúc
-kết quả
-mục đích...
(Cái nghĩa mục đích,ta quen nghe trong câu"Cứu cánh chứng minh phương tiện" =La fin ( le but) justifie les moyens)

-6-Ma trận.
Các tờ nhật báo lớn rất khoái dùng 2 chữ"Ma trận". Nào là "Ma trận biển báo giao thông",nào là"...như lọt vào ma trận"....Thật ra,
"Ma trận" chỉ là 2 tiếng Hán Việt ảo,bởi vì nó là 2 tiếng vô nghĩa (dùng để phiên âm chữ matrice trong toán học).Muốn dùng tiếng Hán Việt thật,đã có "mê trận"

-7-Vô đối.
Đây cũng là một thứ Hán Việt ảo.,bởi vì nó không có trong ,,từ điển.Đọc báo thể thao:-Nadal vô đối.
-Serena Williams vô đối ...
thấy sượng sượng lổ tai.Làm như chữ "vô địch" nghe bình dân quá,thô tục quá,nên phải chế ra" vô đối"cho nó hách chăng ?!

ST

_________________
Let the imagination eases your mind
Về Đầu Trang Go down
Xem lý lịch thành viên http://timviet.forumsmotion.com
 
MỘT SỐ TRƯỜNG HỢP DÙNG SAI TIẾNG HÁN VIỆT ?
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
TIM VIỆT FORUM :: Ngôn Ngữ và Văn Hoá (Languages and Culture) :: Ngôn Ngữ, Đất Nước,Con Người Việt Nam / Vietnam, and the Vietnameses-
Chuyển đến